1.12.12


frosty day
more and more mist
between us 

mroźny dzień
coraz więcej mgły
między nami

trans. Mariusz Ogryzko


a way home
from every signpost
the sparrows' song

droga do domu
z każdego drogowskazu
świergot wróbli 

trans. Łukasz Garczewski 


Haiku zostały opublikowane w A Hundred Gourds 2:1
 
 
 

6 komentarzy:

  1. Witaj, Magdo,

    Piękne obydwa. Szczególnie to drugie przypadło mi do gustu.

    Pozdrawiam,
    K.

    OdpowiedzUsuń
  2. Witam Cię Karolu :-)

    Mnie też się podoba bardziej to drugie. Mam do niego duży sentyment.
    Napisałam je już bardzo dawno temu naprawdę w drodze do domu.
    Tak się złożyło, ze szłam na piechotę, a od głównej drogi mam przeszło 2km
    i nie zmyśliłam ani jednego słowa. Cieszę się, że p.Lorin Ford wybrała to
    bardzo proste haiku, bo pamiętam jak było mi wtedy radośnie.

    Magda


    OdpowiedzUsuń
  3. Magdo, Magdo...

    Gratuluję serdecznie publikacji.
    Oba trójwersy budują specyficzny nastrój.

    A "między nami" (oczywiście, mam na myśli Twoje haikowe "między nami"),
    bez względu na wszystko - zawsze coś jest (mgła albo śpiew ptaków).

    Moje impro do drugiego:


    bezdomny
    wszystkie drogowskazy
    we mgle

    a homeless man
    all signposts
    in the mist

    Dziś nawet zardzewiałego klucza nie ma.

    Pozdrawiam
    Leszek

    OdpowiedzUsuń
  4. Dziękuję Leszku :-)

    Cieszę się, że moje haiku zainspirowało Cię.
    We mgle nawet nowych drogowskazów nie widać,
    ani pęku kluczy nie znajdziesz, ani świergotu wróbli nie usłyszysz.

    Fajne haiku.

    Masz rację - "między nami" zawsze coś jest. Tak, jak jest kilka interpretacji
    "mgły" w mroźny dzień.

    Pozdrawiam serdecznie,
    Magda






    OdpowiedzUsuń