4.1.15


Indian summer


The weather forecast says that this long and warm autumn will end soon. It is time for the last garden works. Every next autumn has been harder for us since our sons moved to the city. But with such beautiful weather we are eagerly taking the tools out of the potting shed. You look at me every moment. I know what you are asking for and I answer with the same caring glance. We are tired and sit down under the apple tree. I feel the cold wind blow on my back. More and more stars appear in the sky.

orchard dusk—
above us trembling
two autumn leaves


Haibun został opublikowany na stronie cattails.

Trans. Maria Tomczak


Wersja polska:

 Babie lato


Dzisiejsza prognoza pogody zapowiada koniec długiej i ciepłej jesieni.
Pora na ostatnie prace  w ogrodzie.
Odkąd synowie wyjechali do miasta, z każdą jesienią jest nam trudniej, ale przy tak pięknej pogodzie ochoczo wyjmujemy narzędzia z komórki.
Co chwilę spoglądasz na mnie. Wiem o co pytasz i odpowiadam tym samym troskliwym spojrzeniem. Zmęczeni siadamy pod jabłonią.
Po plecach ciągnie chłodem. Na niebie pojawia się coraz więcej gwiazd.


zmierzch w sadzie
nad nami drżą                                                    
dwa jesienne liście



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz