Junicho
En Route
thaw - more and more sky on the road |
Janina |
clouds gather in the rainwater barrel |
Gabriel |
new love I add more redness to the poppies on aquarel |
Magda |
she looks for the warmth on the other side of bed |
Maria |
spring sun the whiteness of linens so pristine |
Magdalena |
vernissage - colors mix in the artist's drink |
Janina |
double rainbow boy with an umbrella jumps into the puddle |
Gabriel |
Harvest Moon the muddy road glitters |
Maria |
going back home my feet in your prints |
Magdalena |
at the door foreign pairs of shoes |
Magda |
lark's voice the night passes with green tea |
Janina |
burning out candle shadows around disappearing |
Magdalena |
A twelve verse free-style renku
Janina Kołodziejczyk, Italy
Magda Sobieszek, Poland
Maria Tomczak, Poland
Magdalena Banaszkiewicz, Poland
Gabriel Sawicki, Poland
Started on February 14, 2014 and completed on Ferbruary 19, 2014.
A Hundred Gourds 4:3 June 2015
Wersja polska
W drodze
A HundredGourds 4:3 June 2015 Wersja polska W drodze odwilż - coraz więcej nieba na drodze chmury zbierają się w beczce na deszczówkę nowa miłość dodaję czerwieni makom na akwareli w zimną noc szukam ciepła po drugiej stronie łóżka wiosenne słońce biel pościeli taka nieskazitelna wernisaż - mieszają się kolory w drinku artysty podwójna tęcza chłopczyk z parasolem wskakuje do kałuży Księżyc Żniwiarzy błotnista droga nabiera blasku powrót do domu moje stopy w twoich śladach pod drzwiami obce pary butów głos skowronka jak szybko mija noc przy zielonej herbacie dogasająca świeczka znikają cienie wokół |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz